SculptureCenter,
New York, the United State

about the show
For In Practice, Zishi Han and Wei Yang present a new phase of their ongoing collaborative research project into historical Chinese homoerotic literature, intertwining multiple narratives that explore queer existences in China and of Chinese diaspora. Emerging from their shared interests in the power dynamics inherent in desire and intimacy, the artists’ point of departure is their own translation of
the late Ming dynasty anthology of homoerotic stories 弁而釵 (Biàn ér chai) by the pseudonymous “The Moon-Heart Master of the Drunken West Lake,” the title of which suggests the action of a man removing his ceremonial headgear and donning a woman’s hairpin.

Han and Yang’s performance-and-video works loosely interpret and transposes the text’s storylines (notably, of an affair between a student and a disguised academician, expressed here in conversations between the student and a close companion) to dwell amidst the blurry boundary between the fictional and the biographical, while drawing on a variety of Chinese historical and contemporary cultural practices, such as poetry, Chinese Opera, literati landscape painting, Danmei literature, C-pop and reality TV shows.

Their exhibition includes a new video alongside sculptures of an overhead net and a fallen gong, creating a visual pun (legible in Mandarin) that plays on the idiomatic impasse of being caught between “two nets,” one in the sky and one on the ground.

Hairpin Beneath 2
钗之后 二
2025
HD single-channel video, live performance, light, color, sound
29min 48s

Video CREDITS:

Directed by Zishi Han and Wei Yang
Based on the Story and Characters Created by The Moon-Heart Master of the Drunken West Lake
Adaptation and Screenplay by Wei Yang

Cast (in order of appearance)
Wei Yang, Chengyu Wu, Antone Liu

Editor: Zishi Han
Camera: Wei Yang, Zishi Han
Colorist: John Hussain Flindt, Zishi Han
Set Designer: Wei Yang, Zishi Han
Costume, Hair and Makeup: Xtina Vargas, Chengyu Wu, Antone Liu
Dubbing: Wei Yang
Recording: Zishi Han, Yu Yang
Sound Design: John Hussain Flindt, Zishi Han
Subtitles: Wei Yang, Zishi Han
Proofreading: Claire Kim

Performance CREDITS:

Directed by Wei Yang and Zishi Han
Live Performers (in alphabetical order)
Wei Yang, Yushu Wang, Yimiao Liu, Phoebe Chen, Sylvia Ke

Technician: Zishi Han

SPECIAL THANKS TO
Kyle Dancewicz
Christopher Aque
Claire Kim
Jane DeBevoise
James Gibbel
Kamal Nassif
Juri Simoncini
Elisa Diaferia
Giulia Guidi
Augustine Paredes
Hangping Yang
Wanwen Zhang
Jamie Shi
Lorenzo García-Andrade
Junhao Xiang
Nadh Lingyun Cao
Kaixin Chen
Karl Kleim
Bernhard Schreiner
Marius Moll
Siri Black
Sebastian Stöhrer
Stefan Wieland
Hanna-Maria Hammari
Markéta Adamcová
Oscar Kargruber
CFGNY
Covey Gong












Installation View, In Practice: Zishi Han and Wei Yang at Sculpture Center, New York, 2025. 
Courtesy: the artists. Photo: Charles Benton





Zishi Han, xoxo, 2025, In Practice: Zishi Han and Wei Yang at Sculpture Center, New York, 2025.
Courtesy: the artists. Photo: Charles Benton



gong gurl
2025
Papier-mâché
23 × 39 × 39 inches
(99 × 99 × 58 cm)




Wei Yang, gong gurl (details)





Eventually Fall
终会坠落




Eventually fall (left)
oil painting, 2025. 100 x 140 cm
Text
Ceramics, 2023. 20 x 30 cm





photo by Augustine Parade



I’ve Known Places
我知道
的地方




Favorite person 1 (left), Favorite person 2 (right)
two framed photograph
2024, 20 x 30 cm each
I’ve know places (print)
one print
2024, 1.5 x 2.5 m

I've Known Places is a photography series by the artist that captures the neighborhood of his childhood in the wake of his grandfather's passing. This deeply personal body of work explores themes of belonging, grief, and loss, offering an intimate reflection on how the diasporic experience, memory and home shape personal landscapes. Through poignant visual storytelling, Yang contemplates the transformation of familiar spaces and the evolving sense of self that arises from mourning, evoking a profound connection to the ever changing rhythms of place and memory.

Curated by 
Natálie Kubíková, Mia Milgrom



Favorite person 1 (left), Favorite person 2 (right)
two framed photograph
2024, 20 x 30 cm each





Installation view Cacophony, AVU Prague 2024




Favorite person 4
2024, 20 x 25 cm


Favorite person 5
2024, 20 x 25 cm






Sea, and Eight Immortals
八仙与海





Installation view Tofu Collective, Copenhagen, Denmark

In Taoism, the Eight Immortals each embody different facets of human life, representing wealth, poverty, age, youth, masculinity, and femininity. Together, they form a comprehensive tapestry of human experience, reflecting multifaceted personal, cultural, and historical layers.

The tales of the Eight Immortals often depict sea-crossing journeys and transformations, illustrating the dynamic and ever-changing nature of the diasporic experience. Yang's work highlights this fragmented hybridity, akin to how the Immortals' diverse backgrounds and stories symbolize the convergence of personal landscapes. Yang’s series thus echoes the timeless wisdom found in the legends of the Eight Immortals, offering a reinterpretation of connections between past and present, myth and reality, and the individual and the collective. This emphasis underscores the continuous evolution shaped by human experiences.



Installation view Rundgang 2024, Städelschule, Frankfurt am Main, Germany


(与)海  (and) Sea
Watercolor and Chinese paint on Canvas
2024, 140×100 cm




(与)海, 细节 (and)
Sea, details




八仙与海 , 2024
Sea, and Eight Immortals, Sculpture made of PLA, paint
size variable
八仙与海 ( 细节 )
Sea, and Eight Immortals (details)




Hé Hé (Harmony and Union)
和合





和合 Hé Hé
 30×30×45cm, 35×30×60cm
聚丙交酯
2023, PLA

During the Qing Dynasty under Emperor Yongzheng's reign (1722 - 1735), Han Shan and Shi De, revered poet-monks of the Tang Dynasty, were celebrated as a harmonious pair. Legend depicts them as fraternal figures, monks who sacrificed personal love for each other's sake. They founded Han Shan Temple, portrayed in artwork with two youths displaying serene expressions—one holding a lotus, the other cradling a spherical vessel, symbolizing profound harmony. These depictions adorn wedding ceremonies, symbolizing enduring unity and happiness. Yang's artwork captures the essence of these immortals, their ribbon belts fluttering in the wind, emphasizing the gestures of iconography and symbolism, and the significance of friendship transcending desire.




Installation view SYMPOSIUM at Netzwerk Seilerei in Frankfurt am Main
Photo by Ian Waelder


和合 Hé Hé
 30×30×45cm, 35×30×60cm
聚丙交酯
2023, PLA




Covert Eight Immortals ‘An Ba Xian’
暗八仙





Stedelijk Museum: When Things Are Beings, Amsterdam, The Netherlands
Photo by Augustina Cai


The inspiration for this work was a silver betel set featuring a Chinese motif from the Indonesian island of Java. The set is part of the collection of the Dutch National Museum of World Cultures (NMVW). Wei Yang re-appropriated the form of the betel case and enlarged it.

Betel nut chewing, which has a mild stimulant effect, is a widespread custom in Southeast Asia and other regions of the world. The silver containers in a betel set hold the ingredients used to make so-called betel quids. These sets traditionally played a role in rituals, and were kept at special places in the home for protection against malevolent spirits. Yang’s work refers to the specific subculture of the Peranakan Chinese, descendants of Chinese traders from the southern provinces of China who migrated to the Indonesian archipelago. When Peranakan Chinese artisans started using their own techniques to modify the Javanese silver holders, the objects came to symbolize cultural assimilation in the colonial society.

Yang used domestic, low-cost materials to build the structure which then using papier-maché mixed with materials from Amsterdam’s Asian supermarkets, embracing the betel case / melting pot in a new transcultural skin and a queer motif based on The Eight Immortals, a group of immortals ( 仙, Xian) from Chinese Taoist mythology.

Concept: Amanda Pinatih and Britte Sloothaak (eds)
Contributors: Mira Asriningtyas, Jasmijn Mol, Amanda Pinatih, and Britte Sloothaak


about the show
read more





暗八仙
125 × 99.5 × 51cm 2022
纸黏土,金属,卡纸
Stedelijk Museum: When Things Are Beings Curated by Amanda Pinatih and Britte Sloothaak Covert Eight Immortals ‘An Ba Xian’
Sculpture made of paper mache, metal, cardboard
Photo: Gert-Jan van Rooij







Covert Eight Immortals ‘An Ba Xian’ (details)
Photo: Nina Schollaardt


Random Records
漫录




Random records: breeze
Granduation Show 2022, Sandberg Instituut, Amsterdam, the Netherlands
photo by Tom Janssen


For this series of works, Wei Yang pulls reference from a close inspection of classical Chinese tales (Chuanqi 传奇 ) and their influence on social reform after the Second Opium World War (1856-1860), when Britain and France invaded China. One such book, Random records of a recluse in Wusong (Songyin manlu 淞隐漫录 ) written by Wang Tao ( 王韬 , 1828-1897) and accompanied by landscape illustrations by Wu Youru ( 吴 友 如 , 1840-1893), tells of European women falling in love with Chinese men in adventurous storylines, with fantastic landscapes as the background. Prior to the war, both male writers and characters in classical literature could be sensitive, gentle and socially-engaged, while under the post-imperial ‘Body Engineering' reform agenda, they shifted to hyper masculine, tough and ruthless.

-

Yang is a reader who is surely taken by Barthesian blisses of text, those writings that displace and are contingent on readerly drift: “I must seek out this reader (must ‘cruise’ him) without knowing where he is.”10 Tinctured by enchantment, their unfolding of words induces states of wonderment that unravel basic tenets of experience. Yang’s transversal correspondences and narratological sensitivities write sexuality in time, as time, without recourse to the tropes of sentimentality. In Random Records (2022), fragmented planes of suspended papier-mâché treat landscape as a language that is continuously reinscribed by the social. Informed by the slipstreams of Chinese post-imperial masculinities, the series references the fantastical sceneries of Wu Youru’s illustrations that accompanied Wang Tao’s late Qing dynasty fictions 淞隐漫錄 (Songyin manlu,1884–87). Shadowed by the aftermath of the Second Opium War, Tao’s travel writings were the first in Chinese literary history to portray Western modernity. Using classical narrative form, Tao articulated Sino-Western encounters through sexual, transnational, and metaphysical love affairs wherein a feminized, othered, domesticated West is ambivalently subjected to the supernaturality of China’s symbology. Through the dyad of Youru’s drawings and Tao’s writings, Yang retraces the ways in which a textual document (that apprehends a new historical reality) is sited along vectors of shifting representations.

by Alex Bennett




海底兰娜 120 × 150 cm 2022 厕纸,面粉,水泥腻子,金属网
Lana under the sea, toilet paper, flour, sugar, joint compound, metal mesh

媚黎小姐 120 × 150 cm 2022 厕纸,面粉,水泥腻子,金属网
Lady Mary, toilet paper, flour, sugar, joint compound, metal mesh
photo by Tom Janssen









媚黎 40 × 40 cm 2022 纸黏土,水彩
Mary: Seductive Paris, paper mache, watercolor
photo by Pauline Schey




Random records: breeze Rundgang 2023, Städelschule, Frankfurt, Germany




八仙I 尺寸可变 2023
厕纸,面粉,水泥腻子,金属网
Eight Immortals I
toilet paper, flour, sugar, joint compound, metal mesh












Der Kuss der Welle 2022
mixed media
海之吻,混合材料
145 x 63 x 2 cm

Behind 之后
Between 之间




之后 : 楼层图 门牌
尺寸可变 2022
纸,亚克力
Behind: door sign, size variable paper, acrylic
Photo by Ivan Murzin



Behind: floor plan, door sign



之后 : 楼层图 门牌
尺寸可变 2022 金属
Behind: door sign,
size variable, metal


之间 : 房间 尺寸可变 2022
厕纸,面粉,水泥腻子,尼龙网
Between: room, size variable
toilet paper, flour, sugar, joint compound, nylon mesh

之间 : 过道 尺寸可变 2022
塑料袋,纸胶带,纸箱
Between: corridor, size variable
plastic bag, paper tape, cardboard box
Photo by Ivan Murzin






Der Kuss der Welle 2022
mixed media
海之吻,混合材料
145 x 63 x 2 cm
photo by 


Modern Janus
现代雅努斯





Exhibition at Haus Wien 项目 : 现代雅努斯 Project title: Modern Janus, Vienna, Austria
Photo by Georg Petermichl 



抱抱 尺寸可变 2021
厕纸,糖,水泥腻子,锡纸,面粉,石头,沙子,土壤
Hugs, size variable
toilet paper, sugar, joint compound, aluminum, flour, stone, sand, soil

结 65×35×21 cm 2021
厕纸,糖,水泥腻子,锡纸,面粉
Bow, 
toilet paper, sugar, joint compound, aluminum, flour
Photo by Marie Haefner




抱抱 (细节)  Hugs(details)
photo by Lea Sonderegger